當前位置:首頁 » 經典版本 » 聖經多版本
擴展閱讀
天成解說一個人的游戲 2021-03-16 21:51:02
打游戲什麼牌子顯卡好 2021-03-16 21:51:00

聖經多版本

發布時間: 2021-03-12 04:23:02

1. 聖經在中國有多少種譯本,幾個版本

《聖經》在中國的翻譯,從語言角度可分為漢語和少數民族語言兩大類。漢語譯本專從語體角度可以分屬為三類:一、文言譯本,即深文理譯本(High Wen Li Version);二、半文半白譯本,即淺文理譯本(Easy Wen Li Version,Sample Wenli Version);三、口語體譯本,包括官話譯本(Mandarin Version)、又稱白話文譯本和方言譯本(Colloguial Version)、又稱土白譯本。從文字角度包括漢字譯本、國語注音字母譯本、由傳教士創造的教會方言羅馬字譯本、王照注音字母本及中外文對照本。此外,還印刷過盲文版漢語《聖經》。就版本而言,有單卷本、多卷本、《新約全書》、《舊約全書》、《新約附詩篇》、《新舊約全書》等,總數達千種以上。本文旨介紹哈佛燕京圖書館收藏的漢文基督教《聖經》,不涉及少數民族語言《聖經》譯本。

2. 聖經一共幾卷,幾個版本

基督宗教的教派不同,各自聖經的卷數也不一:東正教新舊約共77卷,其中舊約50卷;天主教新舊約共73卷,其中舊約46卷;基督新教新舊約共66卷,其中舊約39卷。各教的新約都是27卷。截至2002年初,已有392種語言的聖經全譯本(即全本舊約、新約都有翻譯的版本)問世。自從1950年開始,至少有63種版本的英文新譯本問世,其中較流行的至少有10種[15] 。單就中文譯本而言,到二十世紀末至少有14種版本的全譯本
《聖經》(拉丁語:Biblia,希伯來語:ביבליה‎,本意為莎草紙)可以指猶太教和基督教(包括天主教、東正教和新教)的宗教經典。猶太教的宗教經典是指《塔納赫》(或稱《希伯來聖經》),而基督教的則指《舊約聖經》和《新約聖經》兩部分。其中,《塔納赫》是猶太教的經典,記載關於上帝和古時猶太人的歷史及傳說。《塔納赫》亦同時是基督教聖經的《舊約》部分。《希伯來聖經》的記載從猶太戰神耶和華如何創世開始。內涵 基督教的聖經由《舊約》和《新約》兩部分所構成的,而其《舊約聖經》與《希伯來聖經》內容大致相同,不過天主教版本就多了數篇《塔納赫》跟基督教新教《舊約》都沒有的數篇經卷,那些經卷就是所謂的「次經」,《新約聖經》記載耶穌基督和其門徒的言行與早期基督教的事件紀錄。據統計現在共有大約一萬四千多種不同語言版本的聖經,尤其是「希伯來聖經」部分,而基督教新約部分,就有大約五千三百種不同語言版本。在眾古書中可說是現在世界上最多不同語言翻譯版本的書。其中舊約完成的年代是:西元前一千五百多年到前四百年之間;而新約完成的年代是:西元三十幾年到九十六之間;換句話說,舊約聖經最早的著作,至今已經有三千五百年的歷史。而新約聖經最早的著作,至今已經一千九百年的歷史。直到目前為止,聖經仍然是全世界最受歡迎、銷售量最多、影響力最大的書。根據世界聯合聖經公會的統計,聖經自從出版直到今天,發行量累積已超過四十億本。目前全世界的銷售數量,平均每年依然超過三千萬本以上。這樣的銷售量,絕對是全世界最暢銷的書。文學意義及影響 《聖經》從最早成書的約伯記(約公元前1500年)到最後成書的啟示錄(公元90-96年之間),歷經1600年左右,共有超位40個作者。這些作者多為猶太人,其文化水平、身份地位和職業各有不同,其中有君王、先知、祭司、牧人、漁夫、醫生等等。各作者按照自己對上帝的看法和人生經驗,以上帝的默示各自成文。《聖經》是這些作者所寫作品的匯聚。《聖經》在世界文學史上佔有重要的地位。歐美文學以希伯來文學和希臘文學為其淵源。希伯來文學以《聖經》為唯一的代表作品,希臘文學以《荷馬史詩》和沙弗克爾的悲劇為主要代表作品。許多文學巨著,如但丁的《神曲》,歌德的《浮士德》,彌爾頓的《失樂園》和《復樂園》,莎士比亞的作品,法國雨果的《悲慘世界》(又名《孤星淚》),俄國托爾斯泰的《復活》和陀斯退蓋夫斯基《罪與罰》等,其思想情感,精神觀念(主要指仁慈、寬恕、博愛)主要來源於《聖經》。《聖經》對中國文學的影響遠小於對歐美文學的影響,亦不及佛教經典對中國文學的影響。與中國傳統文化背景、以及聖經傳入中國的時間較晚於佛教與伊斯蘭教經典有關。在中國新小說中,較少見到完全表彰基督教精神的題材。但是,在《聖經》傳入中國的過程中,其翻譯文學和文體,對中國的白話文學產生了較大的影響。目前最流行的官話和合本的新舊約全書,由西洋人主譯,中國人襄助,在中國新文藝運動的前夕譯成,成為推動新文學運動的力量。新文學作品中陸續出現的《聖經》譯文中的詞彙,如「洗禮」,「天使」,「樂園」,「復活」,「天國」,「福音」,「悔改」等,逐漸發展成為現代漢語的語素或者常用構詞。《希伯來聖經》 希伯來聖經包括了不同時代的作品,最早是摩西五經。寫作目的是作歷史紀念、律法條文。後期加上不同時期的先知和君王的智慧和詩歌,為當時的人明白神的心意。所以《希伯來聖經》在當時來說是沒有固定的版本。《希伯來聖經》發現最早的版本是用希伯來文和亞蘭文(例如但以理書和以斯拉記)抄寫。《希伯來聖經》書卷構成,一般可以分為三個版本,三個版本都有一點不同之處,但主要在編排和經卷數目,三個版本分別是由猶太教拉比所編定的《塔納赫》24卷,而加了注音符號的《標准猶太聖經》就有39卷。基督教新教的《舊約聖經》就跟猶太教《標准猶太聖經》基本上一樣,都是有39卷,只是在排序上有一點不同。而基督教舊教(即天主教)的《舊約聖經》就有46卷之多,東正教《舊約聖經》就有50卷,多出來的那些在基督教新教跟猶太教稱為次經。除了這三個現在最流通的版本之外,還有很多其他不同古本,這些古本都比這三個流通版本多了或少了一些經卷,這些古本有:《七十士希臘文譯本》(Septuagint,七十士譯本,簡稱LXX)、《武加大譯本》(Vulgat)、《別西大譯本》(Peshitta)、《塔庫姆譯本》(Targum)、《撒馬利亞五經》(The Samaritan Pentateuch)和《死海古卷》(Dead Sea scrolls)。天主教的舊約聖經次經(旁經)採用《七十士希臘文譯本》(《七十士譯本》、《七十賢士譯本》)的希臘譯文為原文。以色列數學家Eliyahu Rips和物理學家Doron Witstum,嘗試利用等距字母序列重新替聖經原文(希伯來文)編碼,進行一系列的研究,發現聖經中可能隱藏了一套 密碼,並以此撰寫論文《Equidistant Letter Sequences in the Book of Genesis(創世紀里的等距字母序列)》。[5]基督教舊約聖經 《舊約全書》發現最早的版本是用希伯來文和亞蘭文(如但以理書和以斯拉記)抄寫的,是猶太教聖經的正典,但有人指出內容並非完全一樣。在舊約方面,衣索比亞正教承認52卷;東正教承認48卷;天主教承認46卷;新教承認39卷。相比下,猶太教的《聖經》由於保持書卷合一,沒有將長書分為幾卷,並將十二卷小先知書合一,總數只有24卷,但實際上相當於新教的舊約聖經。基督教新約聖經《新約全書》的數量比較一致,都有27卷。《新約聖經》正典書目,於公元397年舉行的迦太基會議正式確定。但據近代就聖經抄本的研究發現,《新約聖經》正典書目已追溯至2世紀。《新約聖經》的形成原因主要如下:教會需要權威的教導。異端的威脅: 諾斯底主義(善惡二元論、耶穌是天使、幻影)馬吉安主義(拒斥《聖經·舊約》)蒙太奴主義(否定《聖經》權威,高舉聖靈權威)與猶太教分別。猶太教並不承認《聖經·新約》為正典,因為他們否認耶穌就是先知所預言的彌賽亞。《新約聖經》的主要內容如下:四福音書(馬太福音、馬可福音、路加福音與約翰福音)使徒行傳使徒保羅的與教會之間的信件(參見保羅書信)使徒彼得的信件使徒約翰的信件啟示錄而中文版聖經,天主教所用的思高版聖經、新教所用的和合本聖經、和東正教的新遺詔聖經,在中文譯名上均有分別:英文和合本思高譯本東正教譯本Matthew馬太福音瑪竇福音瑪特斐Mark馬可福音馬爾谷福音瑪爾克Luke路加福音路加福音魯喀John約翰福音若望福音伊望Acts使徒行傳宗徒大事錄宗徒行實Romans羅馬書羅馬書羅爾瑪書1 Corinthians哥林多前書格林多前書適凌爾福前2 Corinthians哥林多後書格林多後書適凌爾福後Galatians加拉太書迦拉達書戛拉提亞Ephesians以弗所書厄弗所書耶斐斯Philippians腓立比書斐理伯書肥利批Colossians歌羅西書哥羅森書適羅斯1Thessalonians帖撒羅尼迦前書得撒洛尼前書莎倫前2Thessalonians帖撒羅尼迦後書得撒洛尼後書莎倫後1 Timothy提摩太前書弟茂德前書提摩斐前2 Timothy提摩太後書弟茂德後書提摩斐後Titus提多書弟鐸書提特書Philemon腓利門書費肋孟書肥利孟Hebrews希伯來書希伯來書耶烏雷爾James雅各書雅各伯書亞適烏1 Peter彼得前書伯多祿前書撇特爾前2 Peter彼得後書伯多祿後書撇特爾後1 John約翰一書若望一書伊望第一2 John約翰二書若望二書伊望第二3 John約翰三書若望三書伊望第三Jude猶大書猶達書伊屋達Revelation啟示錄若望默示錄默示錄 中文聖經 19世紀馬禮遜譯本 · 施約瑟文理本 · 新遺詔聖經20世紀和合本 · 蕭靜山本 · 吳經熊本 · 思高譯本 · 呂振中譯本 · 當代聖經 · 牧靈聖經 · 現代中文譯本 · 恢復本 · 新譯本 · 復活本21世紀新世界譯本 · 和合本修訂版 · 馮象譯本 · 新漢語譯本現在流通的中文聖經主要有兩個版本,一個是天主教普遍使用的思高譯本,1968年正式出版。另一個版本是基督教新教普遍使用的和合本,1919年出版。思高譯本跟和合本除了在經卷數目上有分別之外,很多中文譯名都不同,除了經卷名稱,經卷中很多名稱都有分別。除此之外還有其他中文譯本,例如:《呂振中譯本》(1970年)、《現代中文譯本》(1979年)、《聖經新譯本》(1993年)、《聖經恢復本》(2003年)、《和合本修訂版》(2006年-2008年)。東正教的譯本為《新遺詔聖經》(1864年)、《聖詠經》(1879年)。 聖經書卷結構猶太教塔納赫基督新教舊約聖經天主教舊約聖經東正教舊約聖經妥拉(抄寫版是五卷為一)1. 創世記Genesis
2. 出埃及記Exos
3. 利未記Leviticus
4. 民數記Numbers
5. 申命記Deuteronomy
先知書:6. 約書亞記Joshua
7. 士師記Judges
8. 撒母耳記上、撒母耳記下Samuel (I & II)
9. 列王紀上、列王紀下Kings (I & II)
10. 以賽亞書Isaiah
11. 耶利米書Jeremiah
12. 以西結書Ezekiel
13. 十二小先知書The Twelve Minor Prophets
I. 何西阿書Hosea
II. 約珥書Joel
III. 阿摩司書Amos
IV. 俄巴底亞書Obadiah
V. 約拿書Jonah
VI. 彌迦書Micah
VII. 那鴻書Nahumv
VIII. 哈巴谷書Habakkuk
IX. 西番雅書Zephaniah
X. 哈該書Haggai
XI. 撒迦利亞書Zechariah
XII. 瑪拉基書Malachi
聖錄:14. 詩篇Psalms
15. 箴言Proverbs
16. 約伯記Job
17. 雅歌Song of Songs
18. 路得記Ruth
19. 耶利米哀歌Lamentations
20. 傳道書Ecclesiastes
21. 以斯帖記Esther
22. 但以理書Daniel
23. 以斯拉記-尼希米記Ezra-Nehemiah
24. 歷代志上、歷代志下Chronicles (I & II)
*中文譯名根據和合本舊約聖經1. 創世記Genesis
2. 出埃及記Exos
3. 利未記Leviticus
4. 民數記Numbers
5. 申命記Deuteronomy
6. 約書亞記Joshua
7. 士師記Judges
8. 路得記Ruth
9. 撒母耳記上 1 Samuel
10. 撒母耳記下2 Samuel
11. 列王紀上1 Kings
12. 列王紀下2 Kings
13. 歷代志上1 Chronicles
14. 歷代志下2 Chronicles
15. 以斯拉記Ezra
16. 尼希米記Nehemiah
17. 以斯帖記Esther
18. 約伯記Job
19. 詩篇Psalms
20. 箴言Proverbs
21. 傳道書Ecclesiastes
22. 雅歌Song of Solomon
23. 以賽亞書Isaiah
24. 耶利米書Jeremiah
25. 耶利米哀歌Lamentations
26. 以西結書Ezekiel
27. 但以理書Daniel
28. 何西阿書Hosea
29. 約珥書Joel
30. 阿摩司書Amos
31. 俄巴底亞書Obadiah
32. 約拿書Jonah
33. 彌迦書Micah
34. 那鴻書Nahum
35. 哈巴谷書Habakkuk
36. 西番雅書Zephaniah
37. 哈該書Haggai
38. 撒迦利亞書Zechariah
39. 瑪拉基書Malachi
*中文譯名根據和合本舊約聖經1 創世紀Genesis
2 出谷紀Exos
3 肋未紀Levitcus
4 戶籍紀Numbers
5 申命紀Deuteronomy
6 若蘇厄書Joshua
7 民長紀Judges
8 盧德紀Ruth
9 撒慕爾紀上1 Samuel
10 撒慕爾紀下2 Samuel
11 列王紀上1 Kings
12 列王紀下2 Kings
13 編年紀上1 Chronicles
14 編年紀下2 Chronicles
15 厄斯德拉上Ezra
16 厄斯德拉下Nehemiah
17 多俾亞傳Tobit
18 友弟德傳Judith
19 艾斯德爾傳Esther
20 瑪加伯上、瑪加伯下1,2 Maccabees
22 約伯傳Job
23 聖詠集Psalms
24 箴言Proverbs
25 訓道篇Ecclesiastes
26 雅歌Song of Songs
27 智慧篇Wisdom
28 德訓篇Ecclesiasticus
29 依撒意亞Isaiah
30 耶肋米亞Jeremiah
31 耶肋米亞哀歌Lamentations
32 巴路克Baruth
33 厄則克爾Ezekiel
34 達尼爾Daniel
35 甌瑟亞Hosea
36 岳厄爾Joel
37 亞毛斯Amos
38 亞北底亞Obadiahv
39 約納Jonah
40 米該亞Micah
41 納鴻Nahum
42 哈巴谷Habakkuk
43 索福尼亞Zephaniah
44 哈蓋Haggai
45 匝加利亞Zechariah
46 瑪拉基亞Malachi
*中文譯名根據天主教思高版舊約聖經1 起源之書Genesis
2 出離之書Exos
3 勒維人之書Leviticus
4 民數之書Numbers
5 第二法典之書Deuteronomy
6 納維之子伊穌斯傳Joshua
7 眾審判者傳Judges
8 如特傳Ruth
9 眾王傳一、眾王傳二1, 2 Samuel
11 眾王傳三、眾王傳四1,2 Kings
13 史書補遺一、史書補遺二1,2 Chronicles
15 瑪拿西禱言Prayer of Manasseh
16 艾斯德拉紀一、艾斯德拉紀二Ezra
17 奈俄彌亞紀Nehemiah
18 托維特傳Tobit
19 虞狄特傳Judith
20 艾斯提爾傳Esther
21 瑪喀維傳一、瑪喀維傳二1,2 Maccabees
23 瑪喀維傳三3 Maccabees
24 聖詠經Psalter
25 約弗傳Job
26 索洛蒙箴言Proverbs
27 訓道篇Ecclesiastes
28 歌中之歌Song of Songs
29 索洛蒙的智慧書Wisdom of Solomon
30 希拉赫的智慧書Ecclesiasticus
31 奧西埃書Hoseav
32 阿摩斯書Amos
33 彌亥亞書Micah
34 約伊爾書Joel
35 奧弗狄亞書Obadiah
36 約納書Jonah
37 納翁書Nahum
38 盎瓦庫穆書Habakkuk
39 索佛尼亞書Zephaniah
40 盎蓋書Haggai
41 匝哈里亞書Zechariah
42 瑪拉希亞書Malachi
43 伊撒依亞書Issiah
44 耶熱彌亞書Jeremiah
45 瓦如赫書Baruth
46 耶熱彌亞之哀歌Lamentations
47 耶熱彌亞之書信
48 耶則基伊爾書Ezekiel
49 達尼伊爾書Daniel
50 瑪喀維傳四(附錄)4 Maccabees
[9]

3. 聖經有多個版本

《聖經》只有一個版本,它是用古希伯來文和古希臘文寫的。你說的是翻譯的內版本,英文中文法文容或其他語言都是翻譯的,並不是原版,翻譯的版本就很多,光英語的版本就有十多種,中文主要以和合本為主,英文的則以NIV和NASB版本為比較接近原文意思的。但是不要太過計較文字,因為將神的信息給我們的其實不是文字,而是聖靈,要不為什麼全世界都看同一本書,但結論會差的那麼大哪?

昭恩

4. 關於聖經 為什麼會有很多個版本

呵呵,聖經版本很多,是很多因素導致的,雖然字句有些不一樣,但表達的意思都一樣。現內在通常使用的是和容合本《聖經》。另外,還要說一聲,不光我們中文聖經版本不一,英文版本也是一樣的,有很多的版本,比如英王欽定本,普通譯本等等。 其實它們版本不一的原因有很多,主要是《聖經》年代的更新,,不同教派所強調的教義不同,還有翻譯的不同,而導致的。 在早期的西方傳教士來華傳福音時,有很多差會,它們都在翻譯聖經,因此當時聖經的版本不同。但後來他們看到中國需要一部合一的《聖經》因此,才有後來全國通用的和合本《聖經》。 願上帝祝福你~!

5. 中文聖經有幾種版本

和合本聖經(Chinese Union Version)是現在使用最普遍的一種中文譯本。1890年在上海第二次的宣教士會議時,決定推派代表來翻譯通用的譯本。所以三個委員匯出三種譯本,一種是淺文理的新約(淺文理之意即比較文言文,但不是那麼深),然後再翻文言文的新約。

1907年,出版國語新約和合本,就是用白話文的國語新約。1919年,出文理跟國語的新舊約,所以那時候和合本就全部和在一起出版。至今大部份的教會用的聖經仍是和合本的譯本。事實上,這八十年間還是沒有一個譯本能夠完全地取代和合本;雖然和合本當時所用的一些名詞,或者一些文法的方式,我們今天讀時可能有一點點不習慣,但是基本上此譯本的翻譯因為這三方面都做非常地好,所以現在固然有新的編譯版,但是很少能夠完全取代它。


簡體中文的和合本聖經


思高本聖經

聖經思高本是現在華語天主教(羅馬公教)人士使用得最普遍的一種譯本。此譯本的出版起源自1924年,在上海舉行的天主教會議決定翻譯《聖經》。天主教修會方濟各會於1945年著手翻譯,1948年遷往香港繼續翻譯工作。花了九年時間翻譯舊約,再用六年時間翻譯新約,於1968年正式出版。這是第一部翻自原文的公教聖經全譯本。

香港思高聖經學會(方濟各會雷永明神父主持)是這個公教聖經全譯本的翻譯和出版單位,所以通稱「思高譯本」或「思高本」。思高聖經學會在台灣的台北市設有分支-「思高聖經學會出版社」,負責在台灣出版印行思高譯本。

方濟各會翻譯《聖經》時,有使用專門收集聖經文獻的圖書館。部分譯者更親自赴以色列實地考察。翻譯時,除使用原文外,參考的考古文獻則多以法、德兩文記載和教會用的拉丁文。



《聖經新世界譯本》是由基督宗教非傳統教派耶和華見證人的守望台聖經書社所發行的聖經譯本。同時作為非賣品《聖經》在世界范圍內也頗有影響力。英語版的新世界譯本根據希伯來文和希臘文聖經原文直譯(LORD 的翻譯有問題)而成,中文版的新世界譯本《聖經》根據1984年版英語版為藍本,經過耶和華見證人長老團集體翻譯而成,不被正統改革派教會認同。耶和華見證人與正統基督教教派之間,依舊對該譯本翻譯的准確性存有很大的爭議。


其他譯本

在海外今天也有比如象「今天佳音譯本」的現代中文譯本,還有「聖經新譯本」,但是到目前為止都還很難完全取代和合本。現在聖經中文公會在准備把「和合本」和「合譯本」當中若干名詞、用詞、地名改為現代化的方式。






天主教:

蕭靜山譯本

吳經熊譯聖詠譯義,1946年,新經全集,1948年

李山甫 申自天 狄守仁 蕭舜華四人譯本 ,1949年

馬相伯譯救世福音,1949年

思高譯本,1968年

牧靈聖經,1978年


新教:

嚴復譯馬可所傳福音(前四章),1908年

和合本,1904年-1919年 (淺文理新約1904)(深文理新約1906)(文理舊約)(官話新約1907,舊約1919)

朱寶惠譯本 1929(新約). 1939(舊約).

王宣忱譯本 1933(新約)

陸亨理國語新舊庫譯本 1939(新約) 1958(舊約)

蕭鐵笛譯本 1964(新約)

新約聖經(1959譯本)

新譯四福音

呂振中譯本,1970年

當代聖經,1974年

現代中文譯本,1979年

聖經新譯本,1993年


21世紀

凸桑簡明聖經,2001年

聖經新世界譯本(漢語版),2001年

聖經標准本,台灣浸宣出版社修訂和合本,2005

聖經和合本修訂版,2006年-2008年

新約全書·新漢語譯本,2010年

當代譯本,2010年

中文英皇欽定本,2011年

中文標准譯本(新約),全球聖經促進會與Holman Bible Publishers,2011年

NET聖經(中譯本), 2011-2012

NLT聖經(中譯本), 2012年

聖經和合本根據拜占庭多數文本更新版,2013年

6. 聖經有多少版本

一、聖經素描:聖經是一本世界文學名著,至今已被譯為1829種語言,年銷三千萬冊左右。今日有十多億人把聖經當作靈性生命的寶典和上主啟示的泉源。聖經是一本內容深沉、年代久遠的記錄,在長年累月的宗教生活反省中孕育而成;記載的是先知、詩人、聖賢、使徒、民族英雄等與上主在一起的宗教經歷和體驗。他們在走過了人生偉大的旅程之後,有些人以口述的方式,有些人則以文字的記錄,去把他們生命中酸、甜、苦、辣的遭遇,和他們對人生深刻的觀察寫下來,便成了今日聖經的主要骨骼。

聖經是一本有關生命的書,也是一本指向生命之道的書,裡面的角色只是神、人、生命、天和地。所以它不是科學書,不是歷史書、不是勸世文,也不是任何一本我們可以和其他著作一起歸類的書。聖經充滿理想,也十分腳踏實地;它是超越的,也是落實的。它雖然以神道為中心,卻是為了發揚人道的精神;它有許多來世的敘述,卻是為了教人如何活於今世。它的智慧恍如樹林里的風聲、曠野中的天籟。純朴的人聽到它的呼喚,熱愛生命的人感到它的吸力。

這本書計述生、死,以及人在有生之年內的種種變化,和死後種種不同的命運。它曾目睹過一個民族多次的興亡,也曾為一些成功的生命而歌頌,為一些失敗的生命而惋惜。它裡面的一切,似乎都在隱約地告訴我們:國家、民族有盛衰興替的時機,人類、生命也有生死存亡的「變數」。這原是上主在創世時早已定下的法則,這也是我們習稱的「客觀規律」。

二、聖經小資料:1、聖經:英文的Holy Scriptures原指「聖的著作」。Bible則原是希臘文,即英文Book的,但要加上定冠詞,成為The Bible,意指「那本書」。在教會傳統中,聖經不必有名稱(就如我們不必叫自己父親的名字一樣)因為聖經就是「那本書」,是「書中之書」,是生命之書,是最重要和最寶貴的書。中文的「經」則是指「天下之大經」,是做人處世或「立身經世」的根本大道,是生活應遵從的典範。 2、新舊約:聖經分為兩大部分,前部分叫舊約,後部分叫新約。約(Testament)是指人神間的盟約、契約。舊約是為新約鋪路的。 3、舊約:(Old Testament)原指天主與以色列民族在西乃山上所立的盟約。舊約這本書所記載的,是耶穌降生前的事跡。4、新約:(New Testament)是耶穌基督以自己的聖血和聖死,為全人類所立的永遠盟約,稱為新約。新約這本書所記載的是耶穌降生後的事跡。5、福音:新約中有關耶穌基督生平的那四卷書稱為「福音」,福音即「喜訊」,因為耶穌基督的降生給人類帶來了救恩的「好消息」。6、群書總匯:聖經不是一本單一的書,它包括舊約46卷,新約27卷,共73卷;先後經歷1500年才完成,作者無數,執筆者40餘人。(因為聖經很長時間先有「口傳」,然後才筆錄成書;所以「作者」多於「筆錄者」)7、聖經的文學類型:聖經不是歷史書,也不是科學書,它就是「聖經」。正如我們不能用歷史的眼光去讀西遊記,不能用科學家的批判態度去對待唐詩三百首,同樣我們也不能以非聖經的眼光去看聖經。聖經各卷的文學類型有傳記、歷史、律法、禮儀、詩歌、戲劇、寓言及神話等。因為上主要透過不同的文體,去啟示他有關生命的奧秘,傳達他對人所顯示的計劃和訊息。人只有在上主的光照下誠心找尋,才可明白聖經的真理。

7. 聖經為什麼有那麼多版本,

為了讓地球上各種版本的人類可以看懂。

8. 聖經一共有幾個部分 有很多版本嗎

這要看怎麼區分聖經了。
通常是由舊約全書和新約全書兩個部分構成。
但從內容和區分,也可這樣區分:
舊約部分由律法書(也叫摩西五經),歷史書,詩歌智慧書,先知書(分為大小先知書);新約部分由福音書,歷史書,保羅書信,一般書信,預言書構成。
聖經的版本很多,不同語言都各有不同的版本。
常見或常用的中文聖經版本有:和合本,新譯本,現代中文譯本,當代聖經,呂振中譯本,思高譯本等。但在基督教會的公眾禮拜中,通常以和合本為標准統一的聖經來使用,其它的版本,可用於研究和個人靈修。

9. 聖經的多個版本,誰有

據我所知:聖經靈修版、聖經研讀版、還有普通的聖經、和聖經禱告版吧!如果沒記錯的話。

10. 聖經有多少個版本

《聖經》只一本,但有不同的版本,如:啟導本聖經、串珠注釋本聖經、靈修本聖經、研用本聖經等,從不同的方面看聖經,都很好。在各地基督教堂內應該都有售。
搜索「靈修版聖經」,網上可以看到。